Narrative Analysis of Naranj and Toranj's Story Based on the Theory of Language and Gender

Document Type : پژوهشی اصیل

Authors
1 Assistant Professor, Department of Persian Language and Literature, University of Isfahan, Isfahan, Iran
2 BA of Persian language and literature, University of Isfahan, Isfahan, Iran
Abstract
Legends and fairy tales are the first important events of socialization in children's lives; in fact, all of us have been affected by these imaginary stories. The reflection of this influence is evident in the foundations of the culture and public manners of every nation. The story of "Naranj and Toranj" is one of the old folk oral stories in Persian literature, which has been narrated in different ways in different regions. Examining and analyzing different narratives of the story of Naranj and Toranj from the perspective of language and gender is an issue that will be addressed in the present research, using the method of content analysis. The story describes the life of a childless king who makes a vow and has a son. The story describes the events that the prince leaves behind in order to reach Naranj and Toranj's daughter. This research examines and analyzes the vocabulary of different narrations of Narenj and Toranj story from the linguistic context in the selection of words and in the next step of semantic engineering from a gender perspective. This study was formed with the aim of knowing the extent of the use of semantic engineering to convey meaning in context. Therefore, the results indicated that the co-occurrence patterns, frequency and distribution of cases and even syntactic structures have a great influence on the words to the extent that the meaning of a word in the text cannot be recovered in the dictionary definitions.
Keywords

Subjects


Amirpour, F., Rouzatian, M., & Aghahosseini, H. (2015). Comparative study of gender language in love letters of four lyrical systems (Vais and Ramin, Khosro and Shirin, Lili and Majnoon, and Shirin and Khosro). Literary Essays, 194, 19-44.
Anjavi Shirazi, S. A. Q. (1973). Iranian stories. Amir Kabir.
Bahmani Mutlaq, Y., & Maravi, B. (2013). The relationship between language and gender in the Tehran Nights novel. Biannual Journals of Persian Language and Literature, 22(76), 7-26.
Behrangi, S., & Dehghani, B. (1978). Legends of Azerbaijan. Naqsh Jahan.
Bolen, J. S. (2016). Mythological symbols and the psychology of women: powerful archetypes that live inside women. Ashian.
Curtis, V. S. (2014). Iranian mythology (translated into Farsi by Mehdi Baghi and Shirin Mokhtarian). Question.
Darvishian, A. A., & Khandan, R. (2004). The culture of legends of Iranian people. Book and Culture.
Ebrahimi, M. (2017). Iranian demonology. Farhameh.
Jung, C. G. (1973). Man and his symbols (translated into Farsi by Abu Talib Sarmi). Amir Kabir.
Kia, S. (1962). The country's fine arts magazine. Audiovisual Organization Printing House.
Lerimer, D. L. (1974). Culture of Kerman people. Farhang Iran Foundation Publications.
Lvorato, A. (2019). Language and gender in legends and folk tales (translated into Farsi by Azam Davoudi). Farhameh.
Marzolf, U. (1992). Classification of Iranian stories (translated into Farsi by Kikavos Jahandari). Soroush.
Mihandoost, M. (1999). No key. Tos Publications.
Mohtadi, F. (1970). Legends. Amir Kabir.
Ragheb, M. (2012). Encyclopedia of narratology. Elam.
Yazdan Panah, Z., & Qavami, A. (2013). Adaptation of symbols in the two myths of Orange and Orange and Aziris. Comparative Literature Studies, 8(29), 129-151.
Zolfaqari, H. (2014). General language and literature of Iran. Organization for Studying and Compiling Humanities Books of Universities (SAMT).