شغال، شکار یا شکال؛ تصحیح واژه ای از بوستان سعدی در پرتو فرهنگ عامه جغرافیای جنوب

نوع مقاله : پژوهشی اصیل

نویسندگان
1 استاد مدعو فرهنگیان
2 دانشگاه فرهنگیان فارس. پردیس شهید باهنر
10.48311/cfl.2025.27611
چکیده
شعر سعدی نمونه اعلای فصاحت و بلاغت است؛ ساختاری منظم که اجزای آن به صورت کاملاً منسجم و دقیق در کنار یکدیگر قرار گرفته­اند. این چینش منظم و به هم پیوستگی دقیق اجزا، به نحوی است که ایرادات احتمالی عموماً برآمده از عوامل بیرون از کلام سعدی مثل اشتباهات و دستکاری­های کاتبان و شارحان، به وضوح برای مخاطب نمایان می­گردد. از این چشم­انداز در باب دوم بوستان سعدی واژه­ای وجود دارد که هیچگونه نسبت زیبایی­شناختی و منطقی با کلیت شعر و اندیشه سعدی ندارد و سال­هاست که در حافظه فرهنگی ایرانیان در شکل یک خطای مزمن، رسوب کرده است. در این بخش از کتاب آمده­است که یک شیر درنده، شغالی نگونبخت را شکار می­کند و از آن می­خورد و عجیب­تر اینکه ته­مانده آن شغال تیره­بخت نیز نصیب یک روباه درمانده و علیل می­شود. با توجه به اینکه در رفتار زیستی شیر و روباه، خوردن گوشت همنوعان و دیگرگوشتخوارن بسیار نادر است و به شکار اجباری محدود می‌شود، بنظر ‌می‌رسد منشا چنین خوانشی، مربوط به ضبط واژه شغال باشد. نگارندگان در مقاله حاضر با نیم‌نگاهی به فرهنگ عامه مردم جنوب و سپس با مراجعه به نسخه­ های خطی، شرح­های شناخته شده و سایر منابع مکتوب نشان داده­اند که خوانش معمول و غالب از واژه مورد نظر صحیح نیست؛ صورت صحیح این واژه شکار بوده است که بدلیل قواعد ناظر بر تحولات آوایی، به صورت شکال نیز تلفظ می­شده است و شکال شکل عام شکار حساب می‌شده است که بخاطر وفور نوع خاصی از بز کوهی برای نامیدن آن استفاده می‌شده است
کلیدواژه‌ها

موضوعات



مقالات آماده انتشار، پذیرفته شده
انتشار آنلاین از 21 مهر 1404