<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ArticleSet PUBLIC "-//NLM//DTD PubMed 2.7//EN" "https://dtd.nlm.nih.gov/ncbi/pubmed/in/PubMed.dtd">
<ArticleSet>
<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تربیت مدرس</PublisherName>
				<JournalTitle>فرهنگ و ادبیات عامه</JournalTitle>
				<Issn>2345-4466</Issn>
				<Volume>3</Volume>
				<Issue>7</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2015</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>singing of OllÄh; Expression of love and epic in wedding of the desert inhabitants</ArticleTitle>
<VernacularTitle>اُلّاه‌خوانی: تجلی عشق و حماسه در جشن‌های کویرنشینان</VernacularTitle>
			<FirstPage>1</FirstPage>
			<LastPage>18</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">21773</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>طباطبایی</FirstName>
					<LastName>سیدحسین</LastName>
<Affiliation>کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>جواد</FirstName>
					<LastName>عامری</LastName>
<Affiliation>کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>1970</Year>
					<Month>01</Month>
					<Day>01</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>One of the most beautiful aspects of Iranian oral literature is traditional melodies and songs that speakers of different regions and ethnic groups intone at work or in ceremonies or special occasions. These songs up to mow now have been applied by human in manifestations and ceremonies. Some of these songs have risen from Iranian ancient culture and have retained their old origins. Despite the attractiveness of words and meaning, some of the melodies for various reasons, including the inaccessibility to the city has remained largely intact. These poems are related to rejoicing customs. Poems, based on ancient traditions, have maintained their strength and power in wedding ceremonies till now. Ollāh is one of these fantastic songs which residents of southern villages of Shahrud and Damghan (Torud and Sarkavir area) from the far past use in their wedding. This ancient tradition has retained its effervescence and reliability yet. In this article we have tried to firstly introduce Ollāh and review the features and specifications of its literary aspects. Furthermore, we have analyzed some features of the popular culture of its speakers.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">سروده­­های محلی یکی از دلنشین­ترین گونه‌­­های ادبیات شفاهی اقوام ایرانی است. این سروده‌ها در درازنای تاریخ، همپای همیشگی و جدانشدنی محافل و نَقل رایج مراسم و گردهمایی­های اقوام بوده است. برخی از این نواها، با وجود جذابیت لفظی، معنایی و فرهنگی فراوان، بنا به دلایل گوناگون ازجمله بی‌توجهی پژوهشگران حوزۀ ادبیات عامه و نیز عدم ارتباط گستردۀ گویشوران آن با مراکز فرهنگی-تحقیقاتی، تاکنون دورازدسترس و ناشناخته مانده است. «اُلّاه» یکی از بوم­نواهای عامۀ خیال­انگیز منطقۀ کویر است که ساکنان روستاهای جنوبی شهرستان­های شاهرود و دامغان (منطقۀ طُرود و سرکویر) از گذشته­های بسیار دور آن‌ها را در مراسم عروسی خود به‌کار می­­بردند و تا‌کنون نیز پایایی و پویایی خود را حفظ کرده است. در این نوشتار کوشیده­ایم تا علاوهبر معرفی اُلّاه، برای نخستین‌بار به بررسی ویژگی‌ها، نکته‌های ادبی و مشخصات اختصاصی آن بپردازیم و از این رهگذر، پیوندهای این آیین سُرور با ریشه­های کهن فرهنگ ایرانی را بشناسانیم و نیز برخی ویژگی­های حاکم بر فرهنگ عامۀ گویشوران را واکاوی کنیم.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">طُرود</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">سرکویر</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نواهای محلی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">اُلّاه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">عروسی‌نامه</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://cfl.modares.ac.ir/article_21773_def2faa67d054cf3fa30ba0648eccb34.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تربیت مدرس</PublisherName>
				<JournalTitle>فرهنگ و ادبیات عامه</JournalTitle>
				<Issn>2345-4466</Issn>
				<Volume>3</Volume>
				<Issue>7</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2015</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Analytic Study of objectsâ poems</ArticleTitle>
<VernacularTitle>بررسی و تحلیل اشعار اشیا</VernacularTitle>
			<FirstPage>21</FirstPage>
			<LastPage>42</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">21774</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>اصغر</FirstName>
					<LastName>اسمعیلی</LastName>
<Affiliation>استادیار زبان و ادبیات فارسی بنیاد دانشنامه‌نگاری ایران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>1970</Year>
					<Month>01</Month>
					<Day>01</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Examining folk culture and literature plays a major role in understanding a society. It can reveal some historical and social points and explain the philosophy of certain traditions and rituals. The engravings on objects, the writings at the entrance of buildings, and tombstones are considered as examples of folk literature whose study and analysis may shed some light on the literary and social issues. In the present study, the existing writings on different portable objects based on three available written sources have been scrutinized. Besides examining the rhyme and aesthetic features, the themes of the poems on the objects were classified into eleven categories including describing the object or its function, assigning ownership of the object to a specific person, citing the name of craftsman (maker) for the object, inviting people to happiness and joy, citing ethical themes, citing prayers, assigning a specific production location for the object, citing love relations and dialogues, conveying   eulogies, and citing chronograms. The significant point revealed in this study was the appropriateness of the poems or rhythmic language on the object with the object in use itself. This indicates the good taste and wit of the general public, the craftsmen, and audience for this genre of literature. At the same time, the researcher observed certain changes or distortions and rhyme imperfections.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">بررسی فرهنگ و ادبیات عامه نقش مهمی در شناخت جامعه دارد و نکته‌های پنهان تاریخی و اجتماعی را آشکار می‌کند و فلسفه آداب و رسوم و آیین‌ها را تبیین می‌سازد. کتیبه‌های نقش‌بسته بر اشیا، نوشته‌های سردرِ بناها و سنگ‌نبشته مزارها از گونه‌های ادبیات عامه‌اند که بررسی و تحلیل آن‌ها بیانگر نکته‌های ادبی و اجتماعی ارزشمندی است. در نوشتار حاضر، با بررسی گونه نوشتارهای موجود بر روی اشیای منقول، با استفاده از سه مأخذ مکتوب، و پژوهش در وزن و زیبایی‌شناسی این گونه، درون‌مایۀ اشعار اشیا در 11 دسته طبقه‌بندی می‌شود: توصیف شیء یا کارکرد آن، تعلق شیء به فرد خاص، دربرگیری نام عامل (سازندة) آن شیء، تشویق به شادی و خوش‌باشی، مضامین اخلاقی، دعا، تعلق آن شیء به مکان خاص، اشیا محملِ روابط و گفت‌وگوهای عاشقانه، مدح و ماده‌تاریخ. نکته مهم در این بررسی تناسب اشعار و سخنان منظوم روی اشیا با آن شیء است که نشان‌دهنده ذوق و لطافت طبع عامۀ مردم و سازندگان و مخاطبان آن است. البته تغییر و تحریف و برخی اشکالات وزنی نیز در اشعار بررسی‌شده دیده‌ می‌شود.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ادبیات عامه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">اشعار اشیا</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">محتوا</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">زیبایی‌شناسی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">وزن</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://cfl.modares.ac.ir/article_21774_00f8e7cd652928cc21bad69b97a28a3f.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تربیت مدرس</PublisherName>
				<JournalTitle>فرهنگ و ادبیات عامه</JournalTitle>
				<Issn>2345-4466</Issn>
				<Volume>3</Volume>
				<Issue>7</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2015</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>The effect of gender in the lyricsof folk Bakhtiari culture</ArticleTitle>
<VernacularTitle>تأثیر جنسیت بر اشعار عامۀ بختیاری</VernacularTitle>
			<FirstPage>44</FirstPage>
			<LastPage>71</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">21775</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>حمید</FirstName>
					<LastName>رضایی</LastName>
<Affiliation>استادیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پیامنور</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>ابراهیم</FirstName>
					<LastName>ظاهری عبده‌وند</LastName>
<Affiliation>دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>1970</Year>
					<Month>01</Month>
					<Day>01</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Gender as a social identity, has an important role in the formation of folk poetry, especially poetry and folk Bakhtiari culture. The lyrics besides reflecting different values and beliefs about women and men are important in the internalization of these values. The aim of this study was to evaluate the effect of gender on popular poems (The chansons of caress, Lullabies, and mourning lyrics) of Bakhtiari culture that have been analyzed using content analysis and theoretical basis of gender inequality. Gender divides these poems into two parts; male and female poetry. Home prepares the way in which the women benefit from a private atmosphere that helps them to do several activities like baking, milking and conviviality. Instead social and public activities such as to be with others in assembly, eloquence, rationality, courage and to be belligerent are those of characteristics attributed to men.  Gender inequality in the tradition of Bakhtiari culture has a tender signification, in its turn, it means that women are in lower rank in comparison with men .</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">جنسیت به‌عنوان هویت اجتماعی افراد، نقش مهمی در شکل‌گیری اشعار عامه، به‌خصوص اشعار محلی بختیاری دارد. این اشعار ضمن بازتاب ارزش­ها و باورهای مختلف زنان و مردان، در نهادینه‌کردن آنها تأثیر بسزایی دارند. هدف این پژوهش، بررسی تأثیر جنسیت بر اشعار عامۀ بختیاری (ترانه­های نوازشی، لالایی­ها، آهای گل و سوگ‌سروده­ها) است که با روش تحلیل محتوا و بر مبنای نظریۀ نابرابری جنسی واکاوی شده‌اند. این اشعار براساس جنسیت به دو قسمت اشعار زنانه و مردانه تقسیم می‌شوند. خانه عرصۀ خصوصی و مهارت در انجام کارهای آن مانند نان­پزی، شیردوشی و مهمان­نوازی، مختص زنان است. اجتماع و عرصۀ عمومی و صفت­هایی مانند مجلس­نشینی، سخندانی، عاقلی، جنگاوری و شجاعت مختص مردان است. نابرابری جنسی در فرهنگ بختیاری، به صورت عطوفت­آمیز است؛ یعنی ضمن نگاه مثبت به زنان، آن‌ها جایگاه پایین‌تری نسبت به مردان­ دارند.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">فرهنگ بختیاری</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">شعر</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">جنسیت</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">نابرابری جنسی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://cfl.modares.ac.ir/article_21775_def56ed4673d65b37a66f8db6304cd28.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تربیت مدرس</PublisherName>
				<JournalTitle>فرهنگ و ادبیات عامه</JournalTitle>
				<Issn>2345-4466</Issn>
				<Volume>3</Volume>
				<Issue>7</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2015</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Meaning quest analysis of âKarnavasâ in Taleshi
 (Case Study of Southern Talesh)</ArticleTitle>
<VernacularTitle>تحلیل و معنایابی کارنواها در تالشی جنوبی</VernacularTitle>
			<FirstPage>73</FirstPage>
			<LastPage>99</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">21776</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>فیروز</FirstName>
					<LastName>فاضلی</LastName>
<Affiliation>استادیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه گیلان</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>فرشته</FirstName>
					<LastName>آلیانی</LastName>
<Affiliation>کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>1970</Year>
					<Month>01</Month>
					<Day>01</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Work songs are readable version of emotions and passions of simple living rural people which indicate wishes, hopes, happiness, sorrows, love and loneliness. Work songs are called “Karnava” which are sang for different purposes and usually formed for describing the type of work, harmony among individuals, creating happy atmosphere in working area, and reducing the difficulties of work. These songs are divided into different subgroups: agriculture, milking, sheepherding, etc. With reviewing, analysis and meaning finding of work songs in each society, the social and cultural atmosphere of that society would easily be understood. In this article, along with reviewing aesthetic and artistic features of types of Karnavas in Talesh tribe, we analyze them in anthropological format in order to find related meaning in cultural, customs and morale of Talesh tribe society and analyze them. Research method is descriptive-analytic and data collection has been carried out in field of study and library. In this review around 20 Taleshian work songs were analyzed. Results of this study show that many of cultural, and social features, customs, beliefs, values, romances, sorrows, role of women in work and economic affairs, and importance of cooperation for Taleshi tribe have been reflected in these Karnavas .In addition, most of work songs in this region of Talesh are agricultural and pastoral ones which have romantic style.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">ترانه­های کار نسخه خوانای احساسات و عواطف مردم ساده‌دل روستایی و بیانگر آمال و آرزوها، امیدها، شادی­ها، غم­ها، عشق­ و تنهایی­های آن‌هاست. به ترانه­های کار «کارنوا» نیز گفته می­شود که با اهداف متعدد و معمولاً برای توصیف نوع کار، هماهنگی بین افراد، ایجاد محیط شاد در فضای کار، تقلیل سختی­های کار سروده می‌شوند. این ترانه‌ها به زیر‌شاخه‌های مختلفی تقسیم می­شود: ترانه‌های کشاورزی، شیردوشی، چوپانی و جز این‌ها.با بررسی، تحلیل و معنایابی ترانه‌های کار در هر جامعه­ای به­راحتی می­توان به فضای اجتماعی و فرهنگی آن جامعه پی‌برد. در این مقاله ضمن بررسی خصوصیات زیبایی­شناختی و هنری انواع کارنواها در قوم تالش، به تحلیل مردم­شناسی آن‌ها می‌پردازیم تا بدین‌وسیله برخی از مسائل فرهنگی، آداب و رسوم و روحیاتِ جامعه قومی تالش را معنا­یابی و تحلیل کنیم. روش تحقیق توصیفی- تحلیلی و شیوه گردآوری اطلاعات، میدانی- کتابخانه‌ای است. در این بررسی حدود 20 ترانه کار تالشی تحلیل شده است. یافته‌های این پژوهش نشان می­دهند که بسیاری از خصوصیات و ویژگی­های فرهنگی، اجتماعی و آداب ­و­ رسوم، باورها، ارزش­­ها، عاشقانه­ها، غم­ها، نقش زنان در کار و امور اقتصادی، اهمیت تعاون و همیاری در نزد قوم تالش در این کارنوا­ها بازتاب یافته­اند؛ ضمن اینکه بیشتر ترانه‌های کار در تالش جنوبی، ترانه­های کشاورزی و چوپانی است که بیانی عاشقانه دارند.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ترانه‌</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">قوم تالش</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">کارنوا</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">مردم‌شناسی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://cfl.modares.ac.ir/article_21776_95242a7a98a979781c075529eb26c9db.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تربیت مدرس</PublisherName>
				<JournalTitle>فرهنگ و ادبیات عامه</JournalTitle>
				<Issn>2345-4466</Issn>
				<Volume>3</Volume>
				<Issue>7</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2015</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Investigation of work songs and poems
 in Kohgiluyeh and Boyer-Ahmad</ArticleTitle>
<VernacularTitle>ترانه‏ های کار در شهرستان کهگیلویه (دهدشت)</VernacularTitle>
			<FirstPage>102</FirstPage>
			<LastPage>124</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">21777</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>سید برزو</FirstName>
					<LastName>جمالیان‌زاده</LastName>
<Affiliation>دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی (گرایش ادبیات غنایی)، مدرس دانشگاه فرهنگیان</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>محمدحسین</FirstName>
					<LastName>کرمی</LastName>
<Affiliation>استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شیراز</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>جلیل</FirstName>
					<LastName>نظری</LastName>
<Affiliation>دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آزاد یاسوج</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>1970</Year>
					<Month>01</Month>
					<Day>01</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Work Songs during the work have a great extent .Several examples of these songs can be observed among the farmers, stockbreeders and weavers. These songs make the work space free from the monotony and strictness alleviating the tiredness and exhausting pain of work, and reinforce the men and women effort, resulting in  movement sensation and hope during the work. The composed poems in the field of work and business in Kohgiluyeh and Boyer-Ahmad, form at large scale the literature of this area. In the environment of work, men and women from Kohgiluyeh and Boyer-Ahmad have had the poem in tune with someone who was doing the work. This kind of poem has had an appropriate music and sensation. They are anonym composers who compose these songs to show their happiness, sorrows, loneliness, and pains. These songs have had an important role in transferring the cultures; rituals and manners between the generations. In the rural and tribal society of this area, there have been some works such as farming, rice milling, milking and dyeing where the workers composed songs to have the pleasure and fun. This article tries to consider and analyze the agricultural songs (rice milling, rice farming), livestock songs, breeding and knitting songs.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">ترانه‌هایی که هنگام کار خوانده می‌شوند، بسیار گسترده‌اند. نمونه‌های فراوانی از آن‌ها را می‌توان در میان کشاورزان، دامداران و بافندگان مشاهده کرد. این‌گونه آواها، فضای کار را از یکنواختی و خشکی رها می‌سازند، خستگی و رنج توان‌فرسای کار را تسکین می‌دهند و نیروی تلاش، حرکت، شوق و امید را در درون زنان و مردان خسته از کار تقویت می‌کنند. مردان و زنان شهرستان کهگیلویه برای انجام هر کاری، شعری هم‌نوا با کنندۀ کار و با مضمون و موسیقی و انگیزۀ مناسب داشتند. این ترانه‌ها در انتقال فرهنگ‌ها، باورها، ارزش‌ها و هنجارها، از نسلی به نسل دیگر، نقش مهمی دارند. سرایندگان گمنام این ترانه‌ها را برای بیان شادی‌ها، غم‌ها، دل‌تنگی‌ها و دردهای خود سروده‌اند. در جامعۀ عشایری و روستایی این منطقه، کارهایی ازقبیل برزگری، برنج‌کوبی، شیردوشی و رنگرزی، همراه با اشعاری خوانده می‌شود که متناسب با وضعیت و شرایط آن کار و با هدف تسریع، سرگرمی و رهایی از خستگی است. در این مقاله به بررسی و واکاوی ترانه‌های کشاورزی (برزگری، خرمن‌کوبی و برنج‌کوبی)، دامداری (چوپانی، دوغ‌زنی، شیردوشی و کوچ‌روی)، بافندگی (پره‌گردانی، رنگرزی و تمداربافی) پرداخته می‌شود.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ادبیات عامه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">شعر لری</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ترانۀ کار</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">شهرستان کهگیلویه</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://cfl.modares.ac.ir/article_21777_b4af620dcf393e73991770297343e60a.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تربیت مدرس</PublisherName>
				<JournalTitle>فرهنگ و ادبیات عامه</JournalTitle>
				<Issn>2345-4466</Issn>
				<Volume>3</Volume>
				<Issue>7</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2015</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>The literary aspects of MAZANDARANI narrative poem named SHAH BAJI</ArticleTitle>
<VernacularTitle>جنبه های ادبی منظومۀ شاه‌باجی</VernacularTitle>
			<FirstPage>126</FirstPage>
			<LastPage>152</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">21778</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>عارف</FirstName>
					<LastName>کمرپشتی</LastName>
<Affiliation>استادیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه آزاد بابل</Affiliation>
<Identifier Source="ORCID">0000-0002-1072-0509</Identifier>

</Author>
<Author>
					<FirstName>مرتضی</FirstName>
					<LastName>محسنی</LastName>
<Affiliation>دانشیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه مازندران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>1970</Year>
					<Month>01</Month>
					<Day>01</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>SHAH BAJI lyric poem (MANZUMEH SHAH BAJI) is one of the most beautiful lyric poems of native literature of Mazandaran dated back to the late Qajar period and the first Pahlavi. The poem was composed by Mullah Khan Jan Heydari, a cattle rancher of LAFOUR (located on SHIRGAH, SAVADKOOH County). In terms of prosodic rhythmic structure, the poem can be read both in Hazaj or Mutaqarab meters. It depends on the narrators to decide to read the poem in any rhythm. Using formalist analysis, this study aims to find out how the components of formalism have been reflected in this lyric poem? The research results indicate that, among different kinds of deviations, the semantic deviation and its subtypes and time deviation have been more frequent than the others. Among different meters, lexical rhythm and its outstanding component namely Parallel Rhyming Prose (SAJ’ MOTEVAZI) are more seen in poem. The frequent repetition of long vowel /a:/ and the consonants like &quot;r&quot; , &quot;l&quot; , &quot;m&quot; and &quot;n&quot; in the poem, can be due to the more frequent use of these vowels and consonants in Mazandarani dialect to make rhymes.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">منظومۀ شاه‌باجی یکی از منظومه‌های غنایی ادبیات بومی مازندران است که از اواخر دوران قاجاریه و پهلوی اول به یادگار مانده است. سرایندۀ آن ملاخانجان حیدری، یکی از گاوبانان خطۀ لفور ِشیرگاهِ سوادکوه، است. در این پژوهش، منظومه شاه‌باجی براساس نظریۀ قاعده‌افزایی و قاعده‌کاهی (هنجارگریزی) بررسی و تحلیل شده است. در بحث هنجارگریزی، هنجارگریزی معنایی و انواع آن و هنجارگریزی زمانی یا باستان‌گرایی در این منظومه بسامد بالایی دارد. انواع توازن نیز همچون توازن واژگانی (سجع متوازی) بیش از دیگر توازن‌ها در این منظومه بهکار رفته است. مصوتِ بلند «آ» و صامت‌های «ر»، «ل»، «م» و «ن» در این منظومه، به‌سبب قافیه‌سازی بسیار تکرار شده است. منظومۀ شاه‌باجی از نظر وزن عروضی به دو بحرِ هزج و متقارب خوانده می‌شود. راویان این منظومه، با توجه به نوعِ سازی که همراه آن نواخته می‌شود، وزن عروضی را برمی‌گزینند. محتوای اصلی منظومه عشق است که به‌سبب وجود شکاف و تضاد طبقاتی به صورت شکایت و سرکشی و اعتراض نمود یافته است.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">منظومۀ شاه‌باجی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">مثنوی عامه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">هنجارگریزی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">قاعدهافزایی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">سوادکوه</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://cfl.modares.ac.ir/article_21778_2493b7669dee5ae2492f56e4b176eb2e.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تربیت مدرس</PublisherName>
				<JournalTitle>فرهنگ و ادبیات عامه</JournalTitle>
				<Issn>2345-4466</Issn>
				<Volume>3</Volume>
				<Issue>7</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2015</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Review of versified story of Haidar and Samanbar narrated by the Baluch people</ArticleTitle>
<VernacularTitle>داستان منظوم حیدر و سمنبر به روایت مردم بلوچ</VernacularTitle>
			<FirstPage>154</FirstPage>
			<LastPage>177</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">21779</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>عبدالغفور</FirstName>
					<LastName>جهاندیده</LastName>
<Affiliation>استادیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه دریانوردی و علوم دریایی چابهار</Affiliation>
<Identifier Source="ORCID">0000-0002-2178-4401</Identifier>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>1970</Year>
					<Month>01</Month>
					<Day>01</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>One of the stylistic featuers of contemporary poetry is usage of local a Haidar and Samanbar is an unknown Iranian folk tale which has been created at the time of Safavid dynasty. This story since its appearance in oral or written form was common among the Iranian people and the stories have been popular in many ethnic groups. Each of the poetic narrative of this story appears in Baluchi language with more than 200 hemistich (lines). One of them has been, written and narrated in Qajar era by Malek –Dinar Miravi and probably by another anonymous poet at the same time.  Besides holding the content and structure of the original Persian poems, Baluch poets have added different local elements to this tale. In addition to the attractiveness of this tale in general public, the manner of performing Baluch minstrels with musical instruments and songs is a key factor to maintain it among the Baluch natives.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">حیدر و سَمنبر از داستان­های عامۀ ایرانی است که در زمان حکومت صفوی شکل گرفته است. این داستان از همان زمان شکل­گیری به صورت شفاهی یا نوشتاری با روایت‌های گوناگون بین اقوام مختلف ایران رایج بوده است. هریک از روایت­های منظوم این داستان در بلوچی به بیش از 200 مصراع&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; می­رسد. یکی از روایات آن را در دورۀ قاجار، شاعری به نام ملک­دینار میرواری سروده و روایت دیگر را نیز به احتمال زیاد در همین زمان شاعری گمنام به نظم درآورده است. شاعران بلوچ در عین اینکه از نظر درون‌مایه و ساختار به اصل منظومۀ فارسی نظر داشته­اند، به برخی از حوادث رنگ بومی داده و نیز بعضی از رسوم سنتی بلوچ­ها را به آن افزوده­اند. سبب ماندگاری این داستان در میان مردم بلوچ، افزون‌برجذابیت داستان، اجرای خنیاگران بلوچ بوده است که آن را همراه با ساز و موسیقی می­خوانده­اند.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">: ادبیات عامۀ بلوچی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ادبیات تطبیقی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">منظومۀ عاشقانه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">داستان حیدر و سمنبر</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://cfl.modares.ac.ir/article_21779_6a778280a9bf980366ad158565840b93.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تربیت مدرس</PublisherName>
				<JournalTitle>فرهنگ و ادبیات عامه</JournalTitle>
				<Issn>2345-4466</Issn>
				<Volume>3</Volume>
				<Issue>7</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2015</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Comparison of Kurdish Shahnameh with Ferdowsi's Shahnameh</ArticleTitle>
<VernacularTitle>شاهنامه کردی و مقایسه آن با شاهنامۀ فردوسی</VernacularTitle>
			<FirstPage>180</FirstPage>
			<LastPage>203</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">21780</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>سمیه</FirstName>
					<LastName>الفت‌فصیح</LastName>
<Affiliation>دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>محسن</FirstName>
					<LastName>محمدی فشارکی</LastName>
<Affiliation>دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه اصفهان</Affiliation>
<Identifier Source="ORCID">0000-0002-1407-6730</Identifier>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>1970</Year>
					<Month>01</Month>
					<Day>01</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Hakim Ferdowsi&#039;s Shahnameh has been always the focus of  attention by Kurdish-speakers. This issue has encouraged Kurdish poets to compose epopees in Kurdish due to the style of Ferdowsi&#039;s Shahnameh. The epopees named Kurdish Shahnameh available in Kurdish Goorani dialect are not totally abstracted from Ferdowsi&#039;s Shahnameh, but they have some famous stories, characteristics and poetic formats and even epic and heroic nature in common with Ferdowsi original work. Studies have revealed that the narrated stories in Kurdish Shahnameh are in accordance with the stories narrated in narrative cliques and the content of narrators&#039; scroll. Narrating epic stories in narrative and story-telling cliques have directly influenced on the Kurdish poets. It also has made Kurdish Shahnameh like narrators&#039; narration, influenced by the oeuvre&#039;s contemporary needs, mixed with Islamic themes being careless about word superficial features.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">مردم کردزبان از دیرباز به &lt;strong&gt;&lt;em&gt;شاهنامة&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; حکیم فردوسی توجه و علاقه داشتند و این امر سبب سرودن منظومه­هایی به سبک و سیاق &lt;strong&gt;&lt;em&gt;شاهنامة&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; فردوسی به زبان کردی شده است. منظومه­هایی که به نام &lt;strong&gt;&lt;em&gt;شاهنامة&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;&lt;em&gt;کردی&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; به گویش گورانی در دست است، اقتباسی کامل و مستقیم از &lt;strong&gt;&lt;em&gt;شاهنامة&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; فردوسی نیست؛ ولی از نظر قالب شعری، داستان­ها و شخصیت­ها و البته روح حماسی و دلاوری با &lt;strong&gt;&lt;em&gt;شاهنامۀ&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; فردوسی اشتراکات دارند. بررسی­ها نشان می­دهد که داستان‌های روایت‌شده در منظومه­های کردی با داستان­های نقل‌شده در مجالس نقالی و محتوای طومار نقالان همخوانی دارد.نقل داستان­های حماسی در محافل نقالی و قصه‌خوانی بر چگونگی روایت سرایندگان کرد در شاهنامه­های کردی اثر مستقیم داشته و شاهنامۀ آنان را علاوه‌بر حضور شخصیت­های تازه در عرصۀ داستان، آمیخته با مضامین اسلامی و بی‌دقتی در ویژگی­های ظاهری کلام ساخته است.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">شاهنامۀ فردوسی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">شاهنامۀ کردی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ادبیات حماسی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">طومار نقالی</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://cfl.modares.ac.ir/article_21780_b3471d349777b9b91b9a24b3f2979526.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تربیت مدرس</PublisherName>
				<JournalTitle>فرهنگ و ادبیات عامه</JournalTitle>
				<Issn>2345-4466</Issn>
				<Volume>3</Volume>
				<Issue>7</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2015</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Sharveh, Qahs and lullabies in Kohgiluyeh and Boyer-Ahmad</ArticleTitle>
<VernacularTitle>شروه، قهس و لالایی‌های کهگیلویه و بویراحمد</VernacularTitle>
			<FirstPage>206</FirstPage>
			<LastPage>233</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">21781</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>محمدرضا</FirstName>
					<LastName>نجاریان</LastName>
<Affiliation>دانشیار زبان وادبیات فارسی دانشگاه یزد</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>کبری</FirstName>
					<LastName>ظریفیان کریک</LastName>
<Affiliation>کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>1970</Year>
					<Month>01</Month>
					<Day>01</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>One of the genres of folk literature is non-narrative literature including poems, tales, riddles, parables, and fables. In terms of form and diction, these are classified into songs, odes and lullabies. Folk songs may be considered on the basis of their subject matter, style and composer’s spirits. Iranian songs of this type are characterized with natural hilarity, emotional sincerity and poetic salubrity. The province of Kohgiluyeh and Boyer-Ahmad is located in the southwest of Iran, divided into hot and cold areas. The dialect spoken in this region is Boyerahmadi which is a little different across the province. As one of the closest versions of the Persian language, the dialect is believed to be an offspring of the Middle Persian. A comparison of syntactic and lexical structures of Lori dialect and the standard Persian dialect show that both derive from the Sassanid Middle Persian and further back from the Old Persian. This paper aims at Kohgiluyeh and Boyer-Ahmad folk poems in terms of themes, contents, and aesthetic features. It specifically focuses on Sherveh and its origin in southern Iran as well as amorous songs and lullabies. These issues are discussed through classification and illustration.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">ادبیات شفاهی سرزمین کهگیلویه و بویراحمد بسیار غنی‌ است. یکی از ترانه‌های آن شَروه نام دارد که زنان (و اخیراً مردان) با آوازی حزن‌آلود آن را می‌خوانند. حزن موجود در این شعار شیرین و ملایم و مطبوع است و انسان را به تعمق وا‌می­دارد. موضوع شروه‌ها بیشتر بیان غربت، غم و اندوه، رشادت و حماسه، یاد جوانی و شکایت از روزگار است که به شکل‌های مختلف نمود پیدا می‌کند؛ گاهی به صورت دو بیت، گاهی چند مصراع و نیم‌مصراع و گاهی هم تمام مضمون شروه با ایجاز در یک بیت خلاصه می‌شود. قهس یا مقوم آوازهای شادی‌بخشی است که با مضامینی مثل اوصاف طبیعت، هجران و احساسات عاشقانه کاربرد دارد و از روی شادی و دلخوشی خوانده می شود. لالایی­های بویراحمدی با آهنگی نرم و بیانی ساده خوانده می‌شوند و محتوا و مضمون آن‌ها با دیگر لالایی‌های ایران مشترک است. در این مقاله سعی براین است تا ضمن بررسی شروه در کهگیلویه و بویراحمد و نیز مقایسۀ آن با شروۀ دیگر مناطق، به بررسی محتوای قهس و لالایی در این منطقه پرداخته شود.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ادبیات شفاهی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">شروه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">قهس</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">لالایی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">کهگیلویه و بویراحمد</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://cfl.modares.ac.ir/article_21781_90ee81d4b0a4e17baec9fd7956ef26b3.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>

<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تربیت مدرس</PublisherName>
				<JournalTitle>فرهنگ و ادبیات عامه</JournalTitle>
				<Issn>2345-4466</Issn>
				<Volume>3</Volume>
				<Issue>7</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2015</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Structural and Literary Characteristics of Sistani Couplets</ArticleTitle>
<VernacularTitle>ویژگی‌های ساختاری و ادبی دوبیتی‌های سیستان</VernacularTitle>
			<FirstPage>236</FirstPage>
			<LastPage>261</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">21782</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>فاطمه</FirstName>
					<LastName>الهامی</LastName>
<Affiliation>استادیار زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه دریانوردی و علوم دریایی چابهار</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>1970</Year>
					<Month>01</Month>
					<Day>01</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Sistani couplets are indubitably a part of the spiritual heritage and folklore of Sistan. They originate from Sistani people’s culture, civilization and interests. The residents of this territory express their feelings, emotions, enjoyments, deprivations, wishes and desires in the best possible manner with an emotional language and in the form of most tangible imagery. Having studied about400Sistani couplets, the author of the present paper has analysed and discussed the structural, literary and content characteristics of the so called couplets. The findings of the study show that the structures and forms of the couplets in question are very similar to those of Persian couplets in that they do enjoy rhythm, poetic form, rhyme and Radif, although there are some irregularities in terms of rhythm. Statistical investigations indicate that Sistani poets’ interest in using Radif is twice as much as their interest in using rhyme. In terms of rhyme, almost half of the couplets meet good rhymes, and the rest of them either have bad rhymes or lack in rhymes. These are all redolent of Sistani poets’ admirable flair and delicate taste for providing beautiful and agreeable couplets adorned with pleasant imagery.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">ترانه­های سیستانی بخشی از میراث معنوی و فرهنگ عامۀ سیستان و برگرفته از فرهنگ، تمدن و علایق مردم آن است. مردم این خطه عواطف و احساسات، امیال و آرزوهای خود را به بهترین شیوه با زبان احساس و در قالب ملموس­ترین تصویرگری­ها بیان داشته­اند. با بررسی حدود چهارصد دوبیتی سیستانی، ویژگی­های ساختاری و ادبی آن در این جستار تحلیل شده است. بررسی ساختار و فرم دوبیتی­ها نشان می­دهد که دوبیتی‌های سیستانی همانند دوبیتی­های زبان فارسی وزن، قالب و قافیه و ردیف دارند؛ اگرچه تا حدودی از نظم و قاعدۀ اصلی آن خارج شده‌اند. در بررسی آماری مشخص شد که تمایل سرایندگان به کاربرد ردیف تقریباً دوبرابر قافیه است. در بحث قافیه، نزدیک به نیمی از دوبیتی­ها قافیۀ سالم و بقیه قافیه­های معیوب دارند. برخی از قافیه­ها به شکل قافیه در قالب مثنوی و به شکل قافیه در قالب قطعه آمده است و برخی از دوبیتی­ها بدون قافیه است. کاربرد آرایه‌های تشبیه، کنایه، استعاره، تکرار، تمثیل و دیگر آرایه­ها، طبع­آزمایی و ذوق سلیم مردم این خطه را در ارائه تصویرهای زیبا و دلنشین نشان می­دهد.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ادبیات عامه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">دوبیتی‌های سیستان</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">سیتک</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">صورخیال</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://cfl.modares.ac.ir/article_21782_d0ebd6bc2bbe739aa720a704abaffc87.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>
</ArticleSet>
